Voir Note explicative

See Explanatory Note

См. Инструкцию

RUS

 

Numero de dossier

File-number

Номердосье

 

 

 

COUR EUROPEENNE DES DROITS DE L’HOMME

EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS

ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

 

 

 

Conseil de l’Europe - Council of Europe

Strasbourg, France -Страсбург, Франция

 

 

 

 

 

REQUETE

APPLICATION

ЖАЛОБА

 

 

presentee en application de l’article 34 de la Convention europeenne des Droits de l’Homme,

ainsi que des articles 45 et 47 du Reglement de la Cour

 

under Article 34 of the European Convention on Human Rights

and Rules 45 and 47 of the Rules of Court

 

в соответствии со статьей 34 Европейской

Конвенции по правам человека и

статьями 45 и 47 Регламента Суда

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT:   La presente requete est un document juridique et peut affecter vos droits et  obligations.

                            This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations.

ВАЖНО:           Данная жалоба является официальным юридическим документом и может повлиять на ваши права                                             

                           и обязанности.

 


 

I. LES PARTIES

THE PARTIES

СТОРОНЫ

 

A. LE REQUERANT / LA REQUERANTE

THE APPLICANT

ЗАЯВИТЕЛЬ

 

(Renseignements a fournir concernant le / la requerant(e) et son / sa representant(e) eventuel(le))

(Fill in the following details of the applicant and the representative, if any)

(Данные о заявителе и его представителе, при наличии такового

 

 

1. Nom de famille / Surname / Фамилия заявителя    Блинов...........................................................

 

2. Prenom (s) / First name (s) / Имя(имена) и  отчество Анатолий Анатольевич..............

 

Sexe: masculin / feminin                Sex: male / female                    Пол: мужской/женский

 

3. Nationalite / Nationality/Гражданство Российская Федерация......................................

 

4. Profession / Occupation / Род занятий юрист..........................................................

 

5. Date et lieu de naissance / Date and place of birth / Дата и место рождения  01 августа 1970 года рождения, г.Омск, Российская Федерация ……………………………….

 

6. Domicile / Permanent address / Постоянный адрес Российская Федерация, г.Москва,  ………………………….

 

7. Tel. N° / Номер телефона нет..............................................................................................

 

8. Adresse actuelle (si differente de 6.) Present address (if different from 6.) / Адрес проживания в настоящее время (если отличается от п. 6)  Российская Федерация, 107996, г.Москва, ул. Матросская Тишина, дом №18А, ФГУ ИЗ-99/1 ФСИН России …………………………………………………………………………………………………………

 

9. Nom et prenom du / de la representant(e)*

Name of representative* / Имя и фамилия представителя* Игорь Ермолаев ....................

 

10. Profession du / de la representant(e)

Occupation of representative / Род занятий представителя адвокат, Адвокатская Палата Республики Башкорстостан..................................

 

11. Adresse du / de la representant(e)

Address of representative / Адрес представителя Российская Федерация, 450071, г.Уфа, а/я 150...........................................................................................

 

12. Tel. N°/ Номер телефона +7 (3472) 742349.................................................

Fax N° / Номер телефакса +7 (3472) 486814..........................................

 

 

B. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE

THE HIGH CONTRACTING PARTY

ВЫСОКАЯ ДОГОВАРИВАЮЩАЯСЯ СТОРОНА

 

(Indiquer ci-apres le nom de l’Etat / des Etats contre le(s) quel(s) la requete est dirigee)

(Fill in the name of the State(s) against which the application is directed)

(Укажите название государства, против которого направлена жалоба)

 

 

13. Российская Федерация....................................................................................................

 

* Si le / la requerant(e) est represente(e), joindre une procuration signee par le / la requerant(e) en faveur du / de la representant(e).

A form of authority signed by the applicant should be submitted if a representative is appointed.

если заявитель действует через представителя, следует приложить доверенность на имя

представителя, подписанную заявителем.

 

 


 

 

II. EXPOSE DES FAITS

STATEMENT OF THE FACTS

ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ

 

(Voir chapitre II de la note explicative)

(See Part II of the Explanatory Note)

(См. Раздел П Инструкции)

 

14.

I.                            Нарушение в отношении Блинова А.А. прав, гарантированных статьей 6 параграфом 1 Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

 

ОТСУТСТВИЕ ЗАКОННОЙ ЮРИСДИКЦИИ.

 

14.1.1.  19.10.2004 года предварительное следствие по уголовному делу № 4090066 в отношении Блинова А.А., в соответствии со ст.222 УПК РФ, сопроводительным письмом прокурором Республики Башкортостан № 155П-04/4090066 направлено для рассмотрения в Верховный суд Республики Башкортостан.

 

14.1.2.   25.10.2004 года постановлением заместителя председателя Верховного суда Республики Башкортостан уголовное дело в отношении Блинова А.А. направлено по подсудности в Октябрьский районный суд г.Уфы Республика Башкортостан.

 

14.1.3.  29.10.2004 года постановлением Октябрьского районного суда г.Уфы уголовное дело в отношении Блинова А.А. принято к производству и назначено предварительное слушание.

 

14.1.4.  21.12.2004 года кассационным определением Судебной коллегии по уголовным делам Верховного суда Республики Башкортостан постановление Октябрьского районного суда г.Уфы от 29.10.2004 года отменено, уголовное дело в отношении Блинова А.А направлено в Верховный суд Республики Башкортостан для назначения уголовного дела на кассационное рассмотрение в Верховном суде Российской Федерации.

 

14.1.5.  26.04.2005 года кассационным определением Судебной коллегии по уголовным делам Верховного Суда Российской Федерации постановление заместителя председателя Верховного суда Республики Башкортостан от 25.10.2004 года отменено и уголовное дело для рассмотрения вопроса о подсудности направлено в Верховный суд Республики Башкортостан.

 

14.1.6.   18.05.2005 года постановлением исполняющего обязанности заместителя председателя Верховного суда Республики Башкортостан изменена подсудность уголовного дела в отношении Блинова А.А., дело передано на рассмотрение по существу в Октябрьский районный суд г.Уфы.

 

14.1.7.  25.07.2005 года кассационным определением Судебной коллегии Верховного Суда Российской Федерации постановление исполняющего обязанности заместителя председателя Верховного суда Республики Башкортостан от 18.05.2005 года отменено и уголовное дело в отношении Блинова А.А. для рассмотрения вопроса о подсудности направлено в Верховный суд Республики Башкортостан.

 

14.1.8.  17.08.2005 года определением исполняющего обязанности заместителя председателя Верховного суда Республики Башкортостан слушание дела для рассмотрения вопроса о подсудности дела в отношении Блинова А.А. назначено на 1.09.2005 года в 10.00 часов.

 

14.1.9.   1.09.2005 года в протоколе судебного заседания исполняющий обязанности заместителя председателя Верховного суда Республики Башкортостан определил рассмотрение вопроса о подсудности дела в отношении Блинова А.А. отложить на неопределенный срок.

 

14.1.10.  13.01.2006 года заместителем председателя Верховного суда Республики Башкортостан рассмотрение дела о подсудности в отношении Блинова А.А. назначено на 20.01.2006 года.

 

14.1.11. 26.09.2005 года первый заместитель председателя Верховного суда Республики Башкортостан письмом вернул уголовное дело в отношении Блинова А.А. прокурору Республики Башкортостан для направления в Кировский районный суд г.Уфы для рассмотрения по существу.

 

14.1.12.    19.04.2006 года письмом судьи Верховного Суда Российской Федерации в приеме к рассмотрению надзорной жалобы на письмо первого заместителя председателя Верховного суда Республики Башкортостан от 20.09.2005 года отказано.

 

14.1.13.  30.09.2005 года письмом первого заместителя прокурора Республики Башкортостан уголовное дело в отношении Блинова А.А. направлено для рассмотрения в Кировский районный суд г.Уфы.

 

14.1.14.  07.10.2005 года постановлением Кировского районного суда г.Уфы уголовное дело в отношении Блинова А.А. принято к производству Кировским районным судом г.Уфы и назначено предварительное слушание.

 

14.1.15.     10.04.2006 года приговором Кировского районного суда г.Уфы Блинов А.А. осужден по ст.30 ч.3-159 ч.4 УК РФ к 6 годам лишения свободы.

 

14.1.16.       15.06.2006 года кассационным определением Судебной коллегии Верховного суда Республики Башкортостан кассационная жалоба оставлена без удовлетворения, а приговор Кировского районного суда г.Уфы от 10.04.06 года без изменения. 

 

14.1.17.        16 августа 2006 года в Президиум Верховного суда Республики Башкортостан подана надзорная жалоба на приговор Кировского суда от 10.04.06 и Определение Судебной коллегии Верховного суда Республики Башкортостан от 15.06.2006 г.

 

14.1.18.               15 сентября 2006 года постановлением судьи Верховного суда Республики Башкортостан в удовлетворении надзорной жалобы отказано.

 

 

 

 

 

II.                         Нарушение в отношении Блинова А.А. прав, гарантированных статьей 6 параграфом 3 п. «d» Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

 

14.2.1. 27.02.06 г. В судебном заседании Кировского районного суда г.Уфы при рассмотрении уголовного дела по существу, прокурор заявлял ходатайства об оглашений показаний свидетелей Каплана. Подсудимый и адвокат возражали по заявленному ходатайству. Суд определил показания свидетеля Каплана огласить.

 

14.2.2.   28.02.06 г. В судебном заседании Кировского районного суда г.Уфы при рассмотрении уголовного дела по существу, прокурор    заявил ходатайство об оглашении показаний не явившихся в суд свидетелей. Подсудимый и адвокат возражали по заявленному ходатайству. Суд определил показания свидетелей Серганина и Васильевой огласить.

 

14.2.3     01.03.06 В судебном заседании Кировского районного суда г.Уфы при рассмотрении уголовного дела по существу, адвокат заявил ходатайство о назначении судебно-подчерковедческой экспертизы письма, якобы написанного подсудимым. Суд определением отказал в назначении экспертизы.

 

14.2.4.         01.03.06 В судебном заседании Кировского районного суда г.Уфы при рассмотрении уголовного дела по существу, прокурор заявил ходатайство об оглашении пояснений эксперта Нелидовой, не явившейся в судебное заседание. Подсудимый и адвокат возражали по заявленному ходатайству. Суд определил показания свидетеля Нелидовой огласить.

 

14.2.5.        01.03.06. В судебном заседании Кировского районного суда г.Уфы при рассмотрении уголовного дела по существу, прокурор заявил ходатайство об оглашении показаний специалиста Иванова. Подсудимый и адвокат возражали по заявленному ходатайству. Суд определил показания специалиста Иванова огласить.

 

14.2.6.         13.03.06 В судебном заседании Кировского районного суда г.Уфы при рассмотрении уголовного дела по существу, адвокат огласил письменное ходатайство №8 об истребовании от следователя и ознакомление защиты с документами изьятыми их офиса ООО «Бюро правовой поддержки», директором которого являлся подсудимый. Судебным определением защите отказано в истребовании доказательств невиновности подсудимого.

 

14.2.7.         13.03.06 В судебном заседании Кировского районного суда г.Уфы при рассмотрении уголовного дела по существу, прокурор заявил ходатайство об оглашении показаний не явившихся в суд свидетелей Миндиярова, Зиновьева, Ряшенцева, Машутина, Гесева, Лазарева, Черникова. Подсудимый и адвокат возражали по заявленному ходатайству. Судебным определением прокурор огласил показания не явившихся в суд свидетелей.

 

 

 

 

III.   Нарушение в отношении Блинова А.А. прав, гарантированных статьей 5 параграфом 1 и 3 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.

 

 

14.3.1.  20.08.04 г. Постановлением Октябрьского районного суда г.Уфы срок содержания под стражей Боинову А.А. продлен до 28 октября 2004 года включительно (на предварительном следствии).

 

14.3.2.  19.10.04 г. Уголовное дело в отношении Блинова А.А. направлено прокурором Республики Башкортостан в Верховный суд Республики Башкортостан для рассмотрения по существу.

 

14.3.3.  29.10.04 года постановлением Октябрьского районного суда г.Уфы мера пресечения Блинову А.А. – заключение под стражу – оставлена без изменения (после окончания срока содержания под стражей 20.10.04).

 

14.3.4. 24.10.05 г. Постановлением Кировского районного суда г.Уфы срок содержания под стражей Блинову А.А. продлен до 26.01.06 г.

 

14.3.5.  28.10.05 г. На постановление Кировского районного суда г.Уфы от 24.10.05 г. адвокатом подана Кассационная жалоба.

 

14.3.6.  30.12.05 г. Кассационным определением Судебной коллегии по уголовным делам Верховного суда Республики Башкортостан постановление Кировского районного суда г.Уфы от 24.10.05 года оставлено без изменения.

 

14.3.7.  17.01.06 г. На кассационное определение от 30.12.04 г. адвокатом подана надзорная жалоба.

 

14.3.8.   28.04.06 г. Постановлением судьи Верховного суда Республики Башкортостан отказано в удовлетворении надзорной жалобы.

 

14.3.9.   16.05.06 г. Адвокатам на приговор Кировского районного суда г.Уфы от 10.04.06 г. подана кассационная жалоба.

 

14.3.10.  15.06.06 г. Кассационным определением Судебной коллегии Верховного суда Республики Башкортостан приговор Кировского суде г.Уфы от 10.04.06 г. оставлен без изменения.

 

14.3.11. 5.08.06 г. Адвокатом на кассационное определение от 15.06.06 и приговор Кировского районного суда г.Уфы от 10.04.06 г. подана надзорная жалоба.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si necessaire, continuer sur une feuille separee

Continue on a separate sheet if necessary

Если необходимо, продолжите на отдельном листе бумаги

 

III. EXPOSE DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET / OU DESPROTOCOLES ALLEGUEE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS A L’APPUI

STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND / OR

PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS

ИЗЛОЖЕНИЕ ИМЕВШЕГО(ИХ) МЕСТО, ПО МНЕНИЮ ЗАЯВИТЕЛЯ, НАРУШЕНИЯ(ИЙ) КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ АРГУМЕНТОВ

 

(Voir chapitre III de la note explicative)

(See Part III of the Explanatory Note)

(См. Раздел Ш Инструкции)

 

 

       15.1.     14.05.04 года постановлением суда Блинову А.А. была избрана мера пресечения в виде заключения под стражу. 20 августа 2004 года постановлением суда (14.3.1.) мера пресечения в виде заключения под стражу продлена до 28.10.04 года включительно. 29.10.04 года постановлением суда (14.3.3.) уголовное дело принято к рассмотрению судом, мера пресечения оставлена прежней, хотя она окончилась 28.10.04. Судебное решение вынесено без участия подсудимого. 24.10.05 года постановлением суда (14.3.4.) мера пресечения продлена судом до 26.01.06 г. Данное постановление обжаловано к кассационную инстанцию (14.3.5.). 30.12.05 г. кассационным определением (14.3.6.) суд установил факт окончания срока содержания под стражей Блинова А.А. 28.10.04 года, но указал, что нарушений уголовно-процессуального закона при этом не нарушено. Данное определение обжаловано в надзорной инстанции (14.3.7). 28.04.06 г. постановлением судьи (14.3.8.) указано, что продление срока содержания под стражей, после окончания данного срока, является законным и обоснованным. До 15.06.06 года - времени вступления приговора суда от 10.04.06 года в законную силу, Блинов А.А. незаконно продолжал содержаться под стражей, без соответствующего судебного решения.

              В соответствии со ст.108 и ст.109 Уголовно-процессуального кодекса РФ избрание и продление меры пресечения в виде заключения под стражу возможно только на основании решения суда.

              В свете параграфа 1 ст.5 Конвенции заключение под стражу на срок длительностью в несколько месяцев при отсутствии обосновывающего его постановления суда, судьи или другого лица, «наделенного судебной властью», не может считаться «законным» в смысле указанного положения Конвенции. Несмотря на то, что данное требование прямо не предусмотрено параграфом 1 ст.5 Конвенции, оно вытекает из ст.5 в целом, в частности из формулировок, содержащихся в параграфе 1 (с) («с тем, чтобы оно предстало перед компетентным органом») и параграфе 3 («незамедлительно доставляется к судье или иному должностному лицу, наделенному, согласно закону, судебной властью»). Кроме того, предписание о представление арестованного в суд, гарантированное параграфом 4 ст.5, подтверждает мнение о том, что заключение под стражу на срок, превышающей первоначальный период задержания , предусмотренный параграфом 3, требует необходимого «судебного» вмешательства как меры защиты от произвола. Суд считает, что положение о защите от своевольного лишения свободы, установленное параграфом 1 ст.5, серьезно нарушается в случае, если заключение лица под стражу осуществляется только по исполнительному приказу после того, как оно формально предстало перед компетентным органом, указанном в параграфе 3 ст.5 (Baranovskiy v. Poland, решение от 28 февраля 2000 г., п. 50-59).

          На основании фактов изложенного дела и фактов уголовного дела Блинова А.А. считаю, что содержание под стражей заявителя не является «Законным» в смысле параграфа 1 ст.5 Конвенции. Следовательно, имело место нарушение данного положения.

 

       15.2.     Постановлением от 29.10.04 уголовное дело принято к производству судом (14.1.3.) на основании постановления заместителя председателя Верховного суда Республики Башкортостан (14.1.2.). 21.12.04 постановление суда от 29.10.04 отменено кассационным определением (14.1.5.). 25.07.05 (14.1.7.) кассационным определением отменено постановление  заместителя председателя Верховного суда Республики Башкортостан от 18.05.05 (14.1.6.). Дело было принято к производству Верховным судом Республики Башкортостан 17.08.05 (14.1.8). Судебные заседания назначались на 1.09.05 г. (14.1.9) и 13.01.06 (14.1.10). Однако без судебного решения и определения подсудности первым заместителем председателя Верховного суда Республики Башкортостан 26.09.06 (14.1.11.) дело возвращено прокурору Республики Башкортостан. 7.10.05 дело принято к производству Кировским судом г.Уфы (14.1.14.).  10.04.06 по делу вынесен приговор (14.1.15).  15.06.06 кассационным определением приговор суда от 10.04.06 г. признан законным (14.1.16).

            По смыслу статьи 46 (части1) Конституции Российской Федерации и корреспондирующих ей  положений статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах 1966 года, а также статьи 6 Конвенции о защите прав человека и основных свобод 1950 года, каждый при рассмотрении предьявленного ему уголовного обвинения имеет право на справедливое и публичное разбирательство дела в разумный срок компетентным, независимым и беспристрастным судом, созданным на основании закона. Статья 47 (часть1) Конституции Российской Федерации гарантирует, что никто не может быть лишен права на рассмотрение его дела в том суде и тем судьей, к подсудности которых оно отнесено законом. Это означает, в частности, что рассмотрение дел должно осуществляться именно законно установленным составом суда.

Внутренним законодательством регулирующим подсудность уголовного дела является ст.32 Уголовно-процессуальный кодекс РФ. Суд принял к производству дело (14.1.14.) не подсудное данному суду.

В данном случае суд дал оценку доказательствам вопреки здравому смыслу, явно и сознательно применил неправильный закон, что является нарушением принципа беспристрастности суда и нарушает параграф 1 ст.6 Конвенции.

 

 

15.3.    В ходе судебного рассмотрения дела прокурор неоднократно заявлял ходатайства об оглашении показаний не явившихся в суд свидетелей, в качестве доказательства виновности Заявителя. Защита категорически возражала и требовала вызвать свидетелей в суд и предоставить возможность их допроса. Однако суд предоставил прокурору возможность огласить показания свидетелей и отразил их показания в приговоре суд. Кроме того суд отказал защите в праве назначения и проведения судебных экспертиз и истребовании у следователя изьятых при производстве предварительного следствия, но не приобщенных к делу, документов, подтверждавших невиновность подсудимого.

Пункт (d) параграфа 3 ст.6 Конвенции закрепило право на вызов свидетелей, что представляет собой существенную для обвиняемого гарантию и является одним из важнейших практических прав, позволяющих обвиняемому деятельно участвовать в исследовании доказательств обвинения и представлять суду доказательства.

Данное право означает, что обвиняемый должен быть надлежащим образом обеспечен реальной возможностью оспорить показания и подвергнуть допросу лицо, свидетельствующее против него, в тот момент, когда свидетель делал  свое заявление либо позже (Kostovski v. Netherlands, решение от 26 марта 1990 г.). В целом является неприемлемыми и должны быть признаны нарушениями этого права случаи, когда обвиняемый осужден практически только на базе свидетельских показаний, которые могли быть  должным образом  проверены в ходе  судебного разбирательства, то есть без обеспечения обвиняемому реальной возможности опровергнуть показания, данные свидетелями против него (Doonson v. NL, решение 26 марта 1996 г.; Saidi v. France, решение от 20 сентября 1993 г.; Windisch v. Austria, решение от 28 июня 1993 г.).

 


 

 

IV. EXPOSE RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L’ARTICLE 35 § 1 DE LA CONVENTION

STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 § 1 OF THE CONVENTION

ЗАЯВЛЕНИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 35§ 1 КОНВЕНЦИИ

 

 

 (Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille separee, les renseignements demandes sous les points 16 a 18 ci-apres)

(See Part IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each separate complaint)

(См. Раздел IV Инструкции. Если необходимо, укажите сведения, упомянутые в

пунктах 16-18 на отдельном листе бумаги)

 

16. Decision interne definitive (date et nature de la decision, organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)

Final decision (date, court or authority and nature of decision)

Окончательное внутреннее решение (дата и характер решения, орган - судебный

или иной - его вынесший)

 

16.1.   Приговор Кировского районного суда г.Уфы от 10.04.2006 года, которым Блинов А.А. осужден по ст.30 ч.3-159 ч.4 УК РФ к 6 годам лишения свободы и вступил в законную силу.

 

 

 

17. Autres decisions (enumerees dans l’ordre chronologique en indiquant, pour chaque decision, sa date, sa nature et l’organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)

Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of them)

Другие решения (список в хронологическом порядке, даты этих решений, орган - судебный  или иной – его принявший)

 

 

17.2. 15.06.2006 года кассационным определением Судебной коллегии Верховного суда Республики Башкортостан кассационная жалоба оставлена без удовлетворения, а приговор Кировского районного суда г.Уфы от 10.04.06 года без изменения и вступил в законную силу (14.1.16). 

17.      Постановление судьи Верховного суда Республики Башкортостан об отказе в удовлетворении надзорной жалобы адвоката от 15.09.2006 года, которым приговор Кировского районного суда г.Уфы от 10.04.06 года и кассационное определение Верховного суда Республики Башкортостан от 15.06.2006 года оставлены без изменений (14.1.18).

 

18. Disposez-vous d’un recours que vous n'avez pas exerce? Si oui, lequel et pour quel motif n’a-t-il pas ete exerce?

Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used? If so, explain why you have not used it.

Располагаете ли Вы каким-либо средством защиты, к которому Вы не прибегли? Если

да, то объясните, почему оно не было Вами использовано?

 

18.1.  Все средства защиты, предусмотренные Российским законодательством исчерпаны.

 

Si necessaire, continuer sur une feuille separee

Continue on a separate sheet if necessary

Если необходимо, продолжите на отдельном листе

 

 

V. EXPOSE DE L'OBJET DE LA REQUETE

STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION

ИЗЛОЖЕНИЕ ПРЕДМЕТА ЖАЛОБЫ

 

(Voir chapitre V de la note explicative)

(See Part V of the Explanatory Note)

(См. Раздел V Инструкции)

 

 

19.1. Признать наличие нарушения статьи 6 параграфа 1 Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод в отношении Блинова А.А., отсутствие законной юрисдикции.  

 

19.2. Признать наличие нарушения статьи 6 параграфа 3 пункта «d» Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод в отношении Блинова А.А., права на защиту.

 

19.3.  Признать наличие нарушения статьи 6 параграфов 1 и 3 Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод в отношении Блинова А.А., незаконное содержание под стражей.

 

19.4.  Считаем справедливым размер требований подлежащих компенсации в 800 000 евро.

 

 

VI. AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITE

L’AFFAIRE

STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS

ДРУГИЕ

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ИНСТАНЦИИ, ГДЕ РАССМАТРИВАЛОСЬ ИЛИ РАССМАТРИВАЕТСЯ ДЕЛО

 

(Voir chapitre VI de la note explicative)

(See Part VI of the Explanatory Note)

(См. Раздел VI Инструкции)

 

 

 

 

20. Avez-vous soumis a une autre instance internationale d’enquete ou de reglement les griefs enonces dans la presente requete? Si oui, fournir des indications detaillees a ce sujet.

Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so, give full details.

Подавали ли Вы жалобу, содержащую вышеизложенные претензии, на рассмотрение в

Другие международные инстанции? Если да, то предоставьте полную информацию по

этому поводу.

 

 

20. В другие международные инстанции не обращались.
 

 

VII. PIECES ANNEXEES                                                                      (PAS D’ORIGINAUX,

UNIQUEMENT DES COPIES ;

PRIERE DE N'UTILISER NI AGRAFE, NI ADHESIF,

NI LIEN D'AUCUNE SORTE)

 

LIST OF DOCUMENTS             (NO ORIGINAL DOCUMENTS, ONLY PHOTOCOPIE;

DO NOT STAPLE, TAPE OR BIND DOCUMENTS)

 

СПИСОК ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ     (НЕ ПРИЛАГАЙТЕ ОРИГИНАЛЫ ДОКУМЕНТОВ, А ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО

ФОТОКОПИИ; НЕ СКРЕПЛЯЙТЕ, НЕ

СКЛЕИВАЙТЕ И НЕ СШИВАЙТЕ

ДОКУМЕНТЫ)

 

 

(Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de toutes les decisions mentionnees sous ch. IV et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies necessaires, et, en cas d’impossibilite, expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas etre obtenues. Ces documents ne vous seront pas

retournes.)

(See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions referred to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents will be returned to you.)

(См. Раздел VII Инструкции. Приложите копии всех решений, упомянутых в Разделах IV и VI. Если у Вас нет копий, Вам следует их получить. Если Вы не можете их получить, то

объясните причину. Полученные документы не будут Вам возвращены.)

 

21.  

1) сопроводительное письмо прокурора Республики Башкортостан № 155П-04/4090066 от 19.10.2004 года.

2) постановление заместителя председателя Верховного суда Республики Башкортостан от 25.10.2004 года.

3) постановление Октябрьского районного суда г.Уфы от 29.10.2004 года.

4) кассационное определение Судебной коллегии по уголовным делам Верховного суда Республики Башкортостан от 21.12.2004 года.

5) кассационное определение Судебной коллегии по уголовным делам Верховного Суда Российской Федерации от 26.04.2005 года.

6) постановление исполняющего обязанности заместителя председателя Верховного суда Республики Башкортостан от 18.05.2005 года.

7) кассационное определение Судебной коллегии Верховного Суда Российской Федерации от 25.07.2005 года.

8) определение исполняющего обязанности заместителя председателя Верховного суда Республики Башкортостан от 17.08.2005 года.

9) протокол судебного заседания исполняющий обязанности заместителя председателя Верховного суда Республики Башкортостан от 1.09.2005 года.

10) уведомление заместителя председателя Верховного суда Республики Башкортостан от 13.01.2006 года.

11) письмо первого заместителя председателя Верховного суда Республики Башкортостан от 26.09.2005 года.

12) письмо судьи Верховного Суда Российской Федерации от 19.04.2006 года.

13) письмо первого заместителя прокурора Республики Башкортостан от 30.09.2005 года.

14) постановление Кировского районного суда г.Уфы от 07.10.2005 года.

15) приговор Кировского районного суда г.Уфы от 10.04.2006 года.

16) кассационное определением Судебной коллегии Верховного суда Республики Башкортостан от 15.06.2006 года. 

17) надзорная жалоба на приговор Кировского суда от 10.04.06 и Определение Судебной коллегии Верховного суда Республики Башкортостан от 15.06.2006 г. от 16.08. 2006 года.

18) постановление судьи Верховного суда Республики Башкортостан от 15.09.2006 года.

19) протокол судебного заседания Кировского районного суда г.Уфы от 27.02.06 г.

20) протокол судебного заседания Кировского районного суда г.Уфы от 28.02.06 г.

21) протокол судебного заседания Кировского районного суда г.Уфы от 01.03.06 г.

22) протокол судебного заседания Кировского районного суда г.Уфы от 13.03.06 г.

23) постановление Октябрьского районного суда г.Уфы от 20.08.04 г.

24) направление прокурором Республики Башкортостан уголовного дела в Верховный суд Республики Башкортостан от 19.10.04 г.

25) постановление Октябрьского районного суда г.Уфы от 29.10.04 года.

26) постановлением Кировского районного суда г.Уфы от 24.10.05 г.

27) кассационная жалоба от 28.10.05 г.

28) кассационное определение Судебной коллегии по уголовным делам Верховного суда Республики Башкортостан от 30.12.05 г.

29) надзорная жалоба от 17.01.06 г.

30) постановление судьи Верховного суда Республики Башкортостан от 28.04.06 г.

31) кассационная жалоба от 16.05.06 г.

32) кассационное определение Судебной коллегии Верховного суда Республики Башкортостан от 15.06.06 г.

33) надзорная жалоба от 5.08.06 г.

34) доверенность представителя.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

VIII. DECLARATION ET SIGNATURE

DECLARATION AND SIGNATURE

ЗАЯВЛЕНИЕ И ПОДПИСЬ

 

(Voir chapitre VIII de la note explicative)

(See Part VIII of the Explanatory Note)

 (См. Раздел VIII Инструкции)

 

Je declare en toute conscience et loyaute que les renseignements qui figurent sur la presente formule de requete sont exacts.

I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present application form is correct.

Настоящим, исходя из моих знаний и убеждений, заявляю, что все сведения, которые я

указал(а) в формуляре, являются верными.

 

 

 Lieu / Place / Место...Россия, г.Москва….........................................................................

Date / Date / Дата…................................................................................

 

…………………………………….

(Signature du / de la requerant(e) ou du / de la representant(e))

(Signature of the applicant or of the representative)

(Подпись заявителя или его представителя)

 

ЖАЛОБА ПРИЯТА И ЗАРЕГИСТРИРОВАНА В ЕВРОПЕЙСКОМ СУДЕ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА.